“Psovanje publike” Petera Handkea na srpskom jeziku
Knjiga “Psovanje publike” Petera Handkea objavljena na srpskom jeziku: Rušenje iluzija o pozorištu
Kaspar, Psovanje publike, Podzemni bluz, Čas tokom kojeg nismo znali ništa jedni o drugima, Predskazanje, Samokažnjavanje, Pozivi u pomoć, Zašto kuhinja?, Još uvek oluja, Lepi dani u Aranhuezu, Zdenjek Adamec cjeline su obuhvaćene knjigom “Psovanje publike” Petera Handkea, koja je ove sedmice objavljena na srpskom jeziku, u izdanju Lagune.
Riječ je o izboru drama koji je sačinio Žarko Radaković, a koje su, osim njega, preveli Maja Anastasijević, Bojana Denić, Jelena Kostić Tomović.
- Čitalac će sagledati na koji način radikalni otklon od tradicionalnih formi i izraženo nepoverenje prema iluzionističkom pozorištu, koje pasivizira publiku, autora nagone na iznalaženje uvijek novih formi, što je očigledno od njegove prve pa sve do posljednje drame Zdenjek Adamec (2020) – navodi izdavač.
Handke se na pozorišnoj sceni pojavio 1966. godine s dramom “Psovanje publike”, koju je napisao u 22. godini te na svoj način prikazao aktuelno stanje u pozorištu, očekivanja publike i stav o tome šta bi trebalo da bude igrano u pozorištima. Nije se držao pravila tradicionalnog pozorišta i gledaocu je u stvari razbijao iluziju da je u pozorištu.
- Gledalac: ili biva ispsovan od glumaca što je uopšte i došao na predstavu; ili je podvrgnut nekoj drugoj “verbalnoj torturi” ili je prebačen iz pozorišta napolje, na trg kojim se kreću prolaznici, dakle, napolje u život, jer napolju se dešavaju stvari, a ne u pozorištu; ili gledalac uistinu postaje svjedok ostavinskih rasprava i svađa u porodici, baš kako se to i dešava u porodici; ili se na sceni gleda performans nizanja kuhinjskih situacija predstavljenih samo kao signalno gestikuliranje na sržnom prostoru života ukućana; ili je premešten u kafanu, u kojoj se odvijaju najživlje, ili najbesmislenije, ili najbesramnije rasprave o politici, ekonomiji, migracijama, patnjama, ljubavima – naznačio je izdavač.
Osim pomenutog mnoga Handkeova djela prevedena su na srpski jezik, a među njima su Moravska noć, Nesreća bez želja, Drugi mač, Kratko pismo za dugi rastanak, Veliki pad, Golmanov strah od penala, Ogledi i druga.
RTRS/Glas Srpske